数年前に、どこかの雑誌で英語の「サンキュー」は現在形のみで過去形はない、と言う記事を読んだ事を思い出しました。 記事を投稿したのは誰だか記憶にないのですが、アナウンサーだったか女優だったような・・・・・・・ その記事の内容は確か、どの国も日本語の「ありがとう」に当たる言葉は「現在形しかない」と言うこと、 仮に過去のことであっても常に「今が感謝しています」の表現を表すことが敬意の表れ、 でも日本人はとにかく「ありがとうございました」と過去形で言う習慣となっているのはおかしいと思うので常に「ありがとうございます」を使うべきではないか? ・・・・・と、言うような内容だったように思います。 確かに言われてみるとそう思ったのでその時からなるべく意識して「ありがとうございます」と現在系で言うようにしています。 それまでは「ありがとうございました」と言うのが習慣になっちゃっているので無意識だとついつい過去形になっちゃうし、そのほうが言いやすい・・(´・_・`) 7月16日に投稿した「毎日の日課」に、いつもコメントを頂く天竜精機の芦部社長さん(ブログ名acbさん)が >でも・・・・おめでとうございます・・・とかありがとう・・・って過去形はあるのでしょうか?変なことを思っちゃいました と言うコメントを頂いたので今日のブログで僕の考えを述べてみました。 色んな意見があると思います・・・皆さんはいかがですか?(∩.∩) 「そんな細かいこと考えなくても・・」と言われそうですが・・・!! ネットで検索するとやっぱり疑問に思っている方が多いようです・・・・・・ こんな投稿記事を見つけたので紹介します。 最近、東京でも「ありがとうございます」より「ありがとうごさいました」という言い方が増えているように思います。 「ありがとうごさいました」と言っている人には、どうも悪気はなさそうなのですが、聞かされる方は不快です。(過去形…さっきまでは感謝してました。現在形…感謝してます)。 いつごろから、このような妙な過去形表現になったんでしょうねぇ。もともと日本語は時制の制約が薄い言語らしいのですが、古い東京人にとっては、過去形で「ありがとう」は、その時点で客との縁を立ちきる言葉なのですが…。 静岡市内の繁華街にある小梳神社(おぐし)境内にある池に青空と建物が綺麗に写っていました 小梳神社は徳川家康と関係がある神社です(∩.∩)
コメント(54) コメントを書く 吉野聡建築設計室さん 2009年7月22日05:17 おはようございます 有難う「御座います」と「御座いました」 私は、御座いますを多く使います 溶接屋さんがお話になっている事もあります その他に、語尾の印象が「した」というより「ます」と言った方が柔らかい印象があると感じているからです! 京丹後のおやじですさん 2009年7月22日06:40 おはようございます あまり深く考えずに使っていましたが 今の私は現在形で「ありがとうございます」 を使いたいです。(^^) しかし、過去のことに対するお礼は 過去形になってしまいます。(^^) トウカイピア 竹平さん 2009年7月22日06:40 おはようございます。 確かに、余り感げていませんでしたね^^ おっしゃる通り、過去はそうだったが、今は違う・・・・なんて撮れなくもないですね^^; しかし、慣れは怖いもので違和感も 「先日は大変お世話になり、ありがとうございます」・・・ なんて (先日はお世話になったことを、今でも感謝しています)ですね^^ 違和感??ポチです 木工刃物屋のあととり娘ぶにゃにゃんさん 2009年7月22日06:45 日本人って義理堅い、だから恩をいつまでも忘れないという意味で、「ありがとうございました」があるのでは? その場限りではない人間関係の構築に「ありがとうございました」は不可欠だと思います。 だって、「先日はありがとうございました」って、 「いつまでもあなたに感謝しています」の意味じゃない? 伯爵さん 2009年7月22日06:59 おはようございます 色々小説を読んでいると 感謝の半減期間という言葉が出てきます。 自分にとって大切なもの それを守ってゆきたいです くまこうさん 2009年7月22日07:00 おはようございます 意識してはいませんが 相手が目の前にいての場合は ありがとうございます。 過去の事は ございました で 使い分けているように思います。 木仙人さん 2009年7月22日07:06 おはようございます 溶射屋さん 日本人は先祖などに感謝する習慣が昔からあるからではないでしょうか 時間軸に対する考え方の違いもあるように思えますが いずれにせよ、感謝の気持ちは常に持ちたいものです(^^) 新潟スイーツ・ナカシマさん 2009年7月22日07:14 溶射屋さん、おはようございます! なるほど!ありがとうございますの過去形は諸外国にはないんですね^^ 昔のことでも重ねてお礼を言う日本独特の習慣(?)なんでしょうか?^^; でもそんな日本的な考え私は大好きなんですが*^-^* 溶射屋さん 2009年7月22日07:49 吉野聡建築設計室さん おはようございます。 >有難う「御座います」と「御座いました」私は、御座いますを多く使います そうですか!!(*^-^*) >溶接屋さんがお話になっている事もあります その他に、語尾の印象が「した」というより「ます」と言った方が柔らかい印象があると感じているからです! なるほどねぇ・・・・確かにそうですね!! 溶射屋さん 2009年7月22日07:50 京丹後のおやじさん おはようございます。 >あまり深く考えずに使っていましたが今の私は現在形で「ありがとうございます」を使いたいです。(^^) そうですか? >しかし、過去のことに対するお礼は過去形になってしまいます。(^^) ちょっと意識して頂いただけでも嬉しいです(*^-^*) 溶射屋さん 2009年7月22日07:50 トウカイピア 竹平さん おはようございます。 >確かに、余り感げていませんでしたね^^おっしゃる通り、過去はそうだったが、今は違う・・・・なんて取れなくもないですね^^; そうそう! >しかし、慣れは怖いもので違和感も「先日は大変お世話になり、ありがとうございます」・・・なんて 僕も最初はそうでした・・・今でも「・・・ました」と言ってしまうことがあります。 >(先日はお世話になったことを、今でも感謝しています)ですね^^ そう思います(∩.∩) >違和感??ポチです ありがとうございます(∩.∩) 溶射屋さん 2009年7月22日07:50 木工刃物屋のあととり娘ぶにゃにゃん おはようございます。 >日本人って義理堅い、だから恩をいつまでも忘れないという意味で、「ありがとうございました」があるのでは? そう思います。 でもその「恩を今の如くに感じていますよ」が「ありがとうございます」だと思うのですが・・・・(個人的意見です) >その場限りではない人間関係の構築に「ありがとうございました」は不可欠だと思います。 そうですね!! >だって、「先日はありがとうございました」って、「いつまでもあなたに感謝しています」の意味じゃない? 色んな意見があると思いますのでどれが正解だと言うこともないと思っています。 英語の「サンキュー」や世界の「ありがとう」には過去形がないということは「日本語」も現在系のほうがいいのかなと思いましたので今回一つの提案をさせて頂きました(∩.∩) いつもコメント頂く吉野聡建築設計室さんのコメントに >その他に、語尾の印象が「した」というより「ます」と言った方が柔らかい印象があると感じているからです! ・・・・と言う意見がありました。 この考えは「言われて初めて気が付いたことなので大変に勉強になりました(∩.∩) 溶射屋さん 2009年7月22日07:51 伯爵様 おはようございます。 >色々小説を読んでいると感謝の半減期間という言葉が出てきます。 そうですか? >自分にとって大切なものそれを守ってゆきたいです 確かにそう思います!! 溶射屋さん 2009年7月22日07:51 くまこうさん おはようございます。 >意識してはいませんが相手が目の前にいての場合は ありがとうございます。過去の事は ございましたで使い分けているように思います。 日本人の場合は大概がそうなのではないかと思います。 溶射屋さん 2009年7月22日07:52 木仙人さん おはようございます。 >日本人は先祖などに感謝する習慣が昔からあるからではないでしょうか そう思います。 >時間軸に対する考え方の違いもあるように思えますが いずれにせよ、感謝の気持ちは常に持ちたいものです (^^) その通りですね(∩.∩) 溶射屋さん 2009年7月22日07:52 新潟スィーツ・ナカシマさん おはようございます。 >なるほど!ありがとうございますの過去形は諸外国にはないんですね^^ と言うようなことが書かれてあったように思います。 >昔のことでも重ねてお礼を言う日本独特の習慣(?)なんでしょうか?^^;でもそんな日本的な考え私は大好きなんですが*^-^* 昔の過ぎ去った事でも今の如くに感謝していますが「ありがとうございます」なのではないかなと個人的には思っている次第です(∩.∩) 新米とーちゃんさん 2009年7月22日08:05 おはようございます。 うちの朝礼でも、今来ていただいてるお客様に「ありがとうございました」はおかしいってことになって、挨拶実習では意識的に「ありがとうございます」に直していますよ。 目の前のお客様に過去形のお礼はそりゃおかしいですよね。 でもぶにゃにゃんさんの意見も確かにそーですね! acbさん 2009年7月22日08:13 容赦屋さん おはようございます なるほど 過去形に嫌悪感をもたれる方もいらっしゃるんですね・・・ということは現在形がいいなぁ グローバルな世の中ですからね 参考になりました。 ポチッ! shidaさん 2009年7月22日08:59 こんにちは 気が付かないで使っていますが やはり 習慣の違いでしょうねー いづみや女将さん 2009年7月22日10:40 溶射屋さん、おはようございます。 「ありがとうございます」と「ありがとうございました」は 意識して区別していないので不快感を与えるとは 思いもよりませんでした。 私はどちらでもいいと思います。 さっきまで感謝してたけれど、今は感謝していない… というニュアンスで「Thank you」を言う人っているのでしょうか? そんな風に考えることのほうが不思議です。 momokoさん 2009年7月22日17:12 こんにちは 上海工場の社員モモコです。 今日社長の「ありがとうございます」と「ありがとうございました」を読んでから、ほんとうに勉強になりました。日本人が細かいところまでの繊細な考え方は感服します。 これは中国語の「謝謝」と「謝謝了」に近いですよね、普通その区別(過去形か現在形)をあんまり注意していないですが、一旦聞かれたら、ああ〜〜どこか違いますかを迷っています。(^.^) 私の習慣は「ありがとうございます」を言うのがすきですが、今日は社長にありがとうございました。(^.^) ミントさん 2009年7月22日18:36 溶射屋さん、ハローです。 日本語は難しいですね。コトバの受け取り方や その時々で同じコトバでもニュアンスがちがったり。 ありがとうございます。 ありがとうございました。過去とか現在とか明確に考えて使っていたかというとわかりませんけどね。 ありがとうございます。でもありがとうございました。でも気持ちの問題ではないかとも思います。 何も言わない訳ではないのですから。 Thank you.にもいろいろありますよ。 Thank you verey much. Thanks a lot. Thanks a million! とか(笑) 自由人浜ちゃんです。さん 2009年7月22日19:37 こんばんは。 溶射屋様。 浜ちゃんです。 以前、溶射屋様に教えていただき、 今は必ず「ありがとうございます」…です。 過去も今も将来も…感謝していきます・・・かな??? ありがとうの言葉に悪意はないんで、 皆で言えばいいな〜と感じています。 で・・・今日皆既日食見ました!!! ありがとうございます。 meganeさん 2009年7月22日21:14 こんばんは、考えながら読んでいました、なるほどな、そんな風に思って、感心しました。過去の感謝も、あることはありそうですね。 うおぬま屋店長さん 2009年7月22日21:18 こんばんは。 なるほど〜、気が付きませんでした。 日本語の不思議な所ですね。 日本語の勉強をされる外国の方は、こういうところに苦労されると聞きました。 これを論理的に説明するとなると、超難しいですよね。 私は、どっちかな? はちみつ専門店 リバイブさん 2009年7月22日21:29 今晩は溶射屋さん。 >英語の「サンキュー」は現在形のみで過去形はない そうなんですね。 日本人は丁寧なあいさつがあって 良いですね!!過去の事も感謝する風習なんですよね、難しく考える事はないけど、言葉って面白いですね。僕は常に感謝の気持ちを忘れないように、人に会った時は常に挨拶を心がけています。 豆蔵さん 2009年7月22日22:00 こんばんは 私共は客商売ですので、特にこのお話に関係ありますね(^^ゞ 私はその時の状況で使い分けています。 船を下船されるお客様やお帰りになるお客様には「ありがとうございました」と言ってますね。 egonさん 2009年7月22日22:40 こんばんわ なるほど〜 気にして使ってませんが 考えると、きになりますね〜 ティンカーベルさん 2009年7月22日22:56 「ありがとうございました」に不快を覚える方もいらっしゃるのですね。言葉は移ろいます。 弊社は使い分けしています。お客様が最終的にお帰りになる時のみ、「ありがとうございました。またお越しくださいませ」他は「ありがとうございます」。過ぎ去ったことへのお礼は「ありがとうございました」です。 ぽてちよさん 2009年7月22日23:07 こんばんは。 いつもありがとうございます。 今日の言葉も課題となりました。 日々何気なく使っている言葉の奥に 深い気持ちが込められている。 だから大切に大事に言葉を使って 周りの人たちに自分の気持ちを伝えていく事が大事。 ありがとうございます。^^ かいりさん 2009年7月22日23:30 溶射屋さん こんばんは 宿内ではお客様には常時 【ありがとうございます】と言います。 最後 宿をご出発の時 【ありがとうございました】とお礼を申し上げます。 いずれにしても感謝の気持ちには変りありません♪ 歩チっ中です♪ Muさん 2009年7月23日00:20 こんばんは 「感謝しています。ありがとうございました」 と言うと 「過去形なのね、、、、、」 と気持寂しげに返されることがあります。 感謝の気持はずぅ〜っと変わらないのに、そう言えば変?と思い始めたこのごろです。 なるべく気をつけるようにしているのですが つい、癖ってなかなか直らないですね(^^); いそべの若大将さん 2009年7月23日01:16 こんばんは(^^)/ 日本語は、やはり難しいのですね・・・。 日本人も、色々な人がいて、礼儀も知らない人がいますが、「ありがとうございます」「ありがとうございました」は、その人の気持ちを表す言葉なので、言葉を発する事に、意義があると思います・・・。 何事にも、「ありがとうございます」「ありがとうございました」は、大切だと思います。 お助け爺さん 2009年7月23日02:47 普通の日本人は 貸し借りに気を使います。 何か貰ったら お返しをしなければならない。 お返しをしないと 陰で悪口を言われるという強迫観念に迫られている。 とりあえず 過去形で感謝の言葉を述べて 強迫観念から逃れたい。 そんな心理が働いているのかも ありがとうございますは 会計で言うと 負債の計上 ありがとうございましたは 負債の支払 払った積りでも返してない恩が多いはず。 負債と自覚して 恩がえしに励む心を忘れない 運力向上の言葉も「感謝します」 だったような気がします。 大いに借りまくればよいのでは 溶射屋さん 2009年7月23日07:02 新米とーちゃん おはようございます。 >うちの朝礼でも、今来ていただいてるお客様に「ありがとうございました」はおかしいってことになって、挨拶実習では意識的に「ありがとうございます」に直していますよ。 なるほどね・・・・・・ >目の前のお客様に過去形のお礼はそりゃおかしいですよね。 そう思うのですが・・!! >でもぶにゃにゃんさんの意見も確かにそーですね! 色んな意見があると思います。 溶射屋さん 2009年7月23日07:02 acbさん おはようございます。 >なるほど過去形に嫌悪感をもたれる方もいらっしゃるんですね・・・ということは現在形がいいなぁ。グローバルな世の中ですからね。参考になりました。 一つの問題定義をさせて頂きました。 溶射屋さん 2009年7月23日07:03 shidaさん おはようございます。 >気が付かないで使っていますがやはり 習慣の違いでしょうねー そう思います。 溶射屋さん 2009年7月23日07:04 いづみや女将さん おはようございます。 >「ありがとうございます」と「ありがとうございました」は 意識して区別していないので不快感を与えるとは思いもよりませんでした。 そう言う方もたまにはいるのだと思います。 >私はどちらでもいいと思います。 色んな意見が合っていいと思います。 >さっきまで感謝してたけれど、今は感謝していない… というニュアンスで「Thank you」を言う人っているのでしょうか? 日本人だから「サンキュー」よりも「ありがとう」のほうがいいなぁ・・ >そんな風に考えることのほうが不思議です。 今回は一つの提案をさせて頂きました。 でもネットで調べても疑問に思っている方も結構いるうようです。 どちらも間違いでないことは事実だと思います。 溶射屋さん 2009年7月23日07:05 momokoさん おはようございます。 >上海工場の社員モモコです。 コメント頂きありがとうございます!! >今日社長の「ありがとうございます」と「ありがとうございました」を読んでから、ほんとうに勉強になりました。日本人が細かいところまでの繊細な考え方は感服します。 そんなこと言ってくれて嬉しいです(∩.∩) >これは中国語の「謝謝」と「謝謝了」に近いですよね、 中国語は過去形があるんですね!!!! >普通その区別(過去形か現在形)をあんまり注意していないですが、一旦聞かれたら、ああ〜〜どこか違いますかを迷っています。(^.^) ハハハ(^―^) >私の習慣は「ありがとうございます」を言うのがすきですが、今日は社長にありがとうございました。(^.^) 謝謝です!(*^-^*) 溶射屋さん 2009年7月23日07:05 ミントさん おはようございます。 >日本語は難しいですね。コトバの受け取り方やその時々で同じコトバでもニュアンスがちがったり。 外国人が難しいと言う訳ですね。 >ありがとうございます。ありがとうございました。過去とか現在とか明確に考えて使っていたかというとわかりませんけどね。 何気なしに使い分けているんじゃぁないですか? >ありがとうございます。でもありがとうございました。でも気持ちの問題ではないかとも思います。何も言わない訳ではないのですから。 僕もそう思います。 >Thank you.にもいろいろありますよ。Thank you verey much.Thanks a lot. Thanks a million! とか(笑) サンキューは現在形しかないんですよね!! 溶射屋さん 2009年7月23日07:06 浜ちゃん おはようございます。 >以前、溶射屋様に教えていただき、今は必ず「ありがとうございます」…です。 さすがは浜ちゃんですね。 >過去も今も将来も…感謝していきます・・・かな??? そうそう!! >ありがとうの言葉に悪意はないんで、皆で言えばいいな〜と感じています。 僕もそう思っています(∩.∩) >で・・・今日皆既日食見ました!!! 良い経験をしましたね・・・いいなぁ・・・。 溶射屋さん 2009年7月23日07:06 meganeさん おはようございます。 >考えながら読んでいました、なるほどな、そんな風に思って、感心しました。過去の感謝も、あることはありそうですね。 過去の感謝でも「今この瞬間でも感謝し続けています」との思いが強ければ「ありがとうございます」になるのではないのかな? 溶射屋さん 2009年7月23日07:07 うおぬま屋店長さん おはようございます。 >なるほど〜、気が付きませんでした。 一つの提案です。 >日本語の不思議な所ですね。日本語の勉強をされる外国の方は、こういうところに苦労されると聞きました。 多分そうだと思います。 >これを論理的に説明するとなると、超難しいですよね。 私は、どっちかな? 普段何気なく使っている方だと思います(∩.∩) 溶射屋さん 2009年7月23日07:07 はちみつ専門店リバイブさん おはようございます。 >>英語の「サンキュー」は現在形のみで過去形はない そうなんですね。 >日本人は丁寧なあいさつがあって良いですね!!過去の事も感謝する風習なんですよね、難しく考える事はないけど、言葉って面白いですね。 僕もそう思います(∩.∩) >僕は常に感謝の気持ちを忘れないように、人に会った時は常に挨拶を心がけています。 僕も同じように心がけています・・・・大事なことですね(∩.∩) 溶射屋さん 2009年7月23日07:08 豆蔵さん おはようございます。 >私共は客商売ですので、特にこのお話に関係ありますね(^^ゞ そうですね(∩.∩) >私はその時の状況で使い分けています。船を下船されるお客様やお帰りになるお客様には「ありがとうございました」と言ってますね。 普段、自然と使い分けていると思います(∩.∩) 溶射屋さん 2009年7月23日07:09 egonさん おはようございます。 >なるほど〜気にして使ってませんが考えると、きになりますね〜 そうでしょ(∩.∩) 溶射屋さん 2009年7月23日07:09 ティンカーベルさん おはようございます。 >「ありがとうございました」に不快を覚える方もいらっしゃるのですね。言葉は移ろいます。 何せ日本人だけでも1億2000万人もいますので色んな考え方があると思います。 >弊社は使い分けしています。お客様が最終的にお帰りになる時のみ、「ありがとうございました。またお越しくださいませ」他は「ありがとうございます」。過ぎ去ったことへのお礼は「ありがとうございました」です。 人の出入りがあるところはその使い分けをしているようです。 溶射屋さん 2009年7月23日07:10 ぽてちよさん おはようございます。 >今日の言葉も課題となりました。日々何気なく使っている言葉の奥に深い気持ちが込められている。だから大切に大事に言葉を使って周りの人たちに自分の気持ちを伝えていく事が大事。ありがとうございます。^^ 言葉って難しいですよね・・・・(∩.∩) 溶射屋さん 2009年7月23日07:10 かいりさん おはようございます。 >宿内ではお客様には常時 【ありがとうございます】と言います。最後 宿をご出発の時【ありがとうございました】とお礼を申し上げます。 皆さんその使い分けが多いようですね。 >いずれにしても感謝の気持ちには変りありません♪ そう思います!! 溶射屋さん 2009年7月23日07:11 MUさん おはようございます。 >「感謝しています。ありがとうございました」と言うと「過去形なのね、、、、、」と気持寂しげに返されることがあります。 そう言う方がいたんですね・・・・・・!! >感謝の気持はずぅ〜っと変わらないのに、そう言えば変?と思い始めたこのごろです。 なるほど・・・・・・ >なるべく気をつけるようにしているのですがつい、癖ってなかなか直らないですね(^^); 僕も苦労しています(∩.∩) 溶射屋さん 2009年7月23日07:11 いそべの若大将 おはようございます。 >日本語は、やはり難しいのですね・・・。 難しいですよね・・・。 >日本人も、色々な人がいて、礼儀も知らない人がいますが、「ありがとうございます」「ありがとうございました」は、その人の気持ちを表す言葉なので、言葉を発する事に、意義があると思います・・・。 そう思います。 >何事にも、「ありがとうございます」「ありがとうございました」は、大切だと思います。 言わない人もいるのでどんどん使ったほうがいいですね(∩.∩) 溶射屋さん 2009年7月23日07:12 お助け爺さん おはようございます。 >普通の日本人は貸し借りに気を使います。何か貰ったらお返しをしなければならない。お返しをしないと陰で悪口を言われるという強迫観念に迫られている。とりあえず 過去形で感謝の言葉を述べて強迫観念から逃れたい。そんな心理が働いているのかも お助け爺さんは「心理学」も勉強しているのですか? >ありがとうございますは会計で言うと負債の計上 >ありがとうございましたは負債の支払 面白い考えですね(*^-^*) >払った積りでも返してない恩が多いはず。負債と自覚し 恩がえしに励む心を忘れない 僕も負債が多いです(´・_・`) >運力向上の言葉も「感謝します」だったような気がします。 常に使っている言葉です(∩.∩) 大いに借りまくればよいのでは ちゃっとまんさん 2009年7月27日11:06 こんにちは。 確かに。。。 英語では過去形ありませんね。 確かに主人が混乱してしまうのがわかるような気がします。日本語は難しい(おかしい?)です。 「ありがとうございました。」これは意識したことがありませんでした。 >仮に過去のことであっても常に「今が感謝しています」の表現を表すことが敬意の表れ あああ〜。 本当にその通りですね。 すごいなぁ〜。こういう視点で見ることも、知ることができるのも、こうして、たくさんの方たちのお話を聞くこと、そして、本を読んだりすることですね。 どうも、先祖代々、頑固な家系なので、ほっとくと、偏った見方しかできなくなってしまいます。 視野を広げたり、感性を磨いたりというのは大切なことですね。 ありがとうございます!(^人^) 溶射屋さん 2009年7月28日19:15 ちゃっとまんさん こんばんは! >確かに。。。英語では過去形ありませんね。 そうですよね・・・!! >確かに主人が混乱してしまうのがわかるような気がします。日本語は難しい(おかしい?)です。 僕でも分からなくなる時がありますので外国人の方はさっぱり分からないと思います。 >「ありがとうございました。」これは意識したことがありませんでした。 大概の人が気にしないで使っていると思います。 >>仮に過去のことであっても常に「今が感謝しています」の表現を表すことが敬意の表れ >あああ〜。本当にその通りですね。 共感して頂き嬉しいです(∩.∩) >すごいなぁ〜。こういう視点で見ることも、知ることができるのも、こうして、たくさんの方たちのお話を聞くこと、そして、本を読んだりすることですね。 そう思います♪ >どうも、先祖代々、頑固な家系なので、ほっとくと、偏った見方しかできなくなってしまいます。 僕も同じようなもんです!! >視野を広げたり、感性を磨いたりというのは大切なことですね。 常に意識していないと感性はすぐに曇ってくると思っています。 >ありがとうございます!(^人^) ありがとうございます♪
吉野聡建築設計室さん 2009年7月22日05:17 おはようございます 有難う「御座います」と「御座いました」 私は、御座いますを多く使います 溶接屋さんがお話になっている事もあります その他に、語尾の印象が「した」というより「ます」と言った方が柔らかい印象があると感じているからです!
京丹後のおやじですさん 2009年7月22日06:40 おはようございます あまり深く考えずに使っていましたが 今の私は現在形で「ありがとうございます」 を使いたいです。(^^) しかし、過去のことに対するお礼は 過去形になってしまいます。(^^)
トウカイピア 竹平さん 2009年7月22日06:40 おはようございます。 確かに、余り感げていませんでしたね^^ おっしゃる通り、過去はそうだったが、今は違う・・・・なんて撮れなくもないですね^^; しかし、慣れは怖いもので違和感も 「先日は大変お世話になり、ありがとうございます」・・・ なんて (先日はお世話になったことを、今でも感謝しています)ですね^^ 違和感??ポチです
木工刃物屋のあととり娘ぶにゃにゃんさん 2009年7月22日06:45 日本人って義理堅い、だから恩をいつまでも忘れないという意味で、「ありがとうございました」があるのでは? その場限りではない人間関係の構築に「ありがとうございました」は不可欠だと思います。 だって、「先日はありがとうございました」って、 「いつまでもあなたに感謝しています」の意味じゃない?
木仙人さん 2009年7月22日07:06 おはようございます 溶射屋さん 日本人は先祖などに感謝する習慣が昔からあるからではないでしょうか 時間軸に対する考え方の違いもあるように思えますが いずれにせよ、感謝の気持ちは常に持ちたいものです(^^)
新潟スイーツ・ナカシマさん 2009年7月22日07:14 溶射屋さん、おはようございます! なるほど!ありがとうございますの過去形は諸外国にはないんですね^^ 昔のことでも重ねてお礼を言う日本独特の習慣(?)なんでしょうか?^^; でもそんな日本的な考え私は大好きなんですが*^-^*
溶射屋さん 2009年7月22日07:49 吉野聡建築設計室さん おはようございます。 >有難う「御座います」と「御座いました」私は、御座いますを多く使います そうですか!!(*^-^*) >溶接屋さんがお話になっている事もあります その他に、語尾の印象が「した」というより「ます」と言った方が柔らかい印象があると感じているからです! なるほどねぇ・・・・確かにそうですね!!
溶射屋さん 2009年7月22日07:50 京丹後のおやじさん おはようございます。 >あまり深く考えずに使っていましたが今の私は現在形で「ありがとうございます」を使いたいです。(^^) そうですか? >しかし、過去のことに対するお礼は過去形になってしまいます。(^^) ちょっと意識して頂いただけでも嬉しいです(*^-^*)
溶射屋さん 2009年7月22日07:50 トウカイピア 竹平さん おはようございます。 >確かに、余り感げていませんでしたね^^おっしゃる通り、過去はそうだったが、今は違う・・・・なんて取れなくもないですね^^; そうそう! >しかし、慣れは怖いもので違和感も「先日は大変お世話になり、ありがとうございます」・・・なんて 僕も最初はそうでした・・・今でも「・・・ました」と言ってしまうことがあります。 >(先日はお世話になったことを、今でも感謝しています)ですね^^ そう思います(∩.∩) >違和感??ポチです ありがとうございます(∩.∩)
溶射屋さん 2009年7月22日07:50 木工刃物屋のあととり娘ぶにゃにゃん おはようございます。 >日本人って義理堅い、だから恩をいつまでも忘れないという意味で、「ありがとうございました」があるのでは? そう思います。 でもその「恩を今の如くに感じていますよ」が「ありがとうございます」だと思うのですが・・・・(個人的意見です) >その場限りではない人間関係の構築に「ありがとうございました」は不可欠だと思います。 そうですね!! >だって、「先日はありがとうございました」って、「いつまでもあなたに感謝しています」の意味じゃない? 色んな意見があると思いますのでどれが正解だと言うこともないと思っています。 英語の「サンキュー」や世界の「ありがとう」には過去形がないということは「日本語」も現在系のほうがいいのかなと思いましたので今回一つの提案をさせて頂きました(∩.∩) いつもコメント頂く吉野聡建築設計室さんのコメントに >その他に、語尾の印象が「した」というより「ます」と言った方が柔らかい印象があると感じているからです! ・・・・と言う意見がありました。 この考えは「言われて初めて気が付いたことなので大変に勉強になりました(∩.∩)
溶射屋さん 2009年7月22日07:51 伯爵様 おはようございます。 >色々小説を読んでいると感謝の半減期間という言葉が出てきます。 そうですか? >自分にとって大切なものそれを守ってゆきたいです 確かにそう思います!!
溶射屋さん 2009年7月22日07:51 くまこうさん おはようございます。 >意識してはいませんが相手が目の前にいての場合は ありがとうございます。過去の事は ございましたで使い分けているように思います。 日本人の場合は大概がそうなのではないかと思います。
溶射屋さん 2009年7月22日07:52 木仙人さん おはようございます。 >日本人は先祖などに感謝する習慣が昔からあるからではないでしょうか そう思います。 >時間軸に対する考え方の違いもあるように思えますが いずれにせよ、感謝の気持ちは常に持ちたいものです (^^) その通りですね(∩.∩)
溶射屋さん 2009年7月22日07:52 新潟スィーツ・ナカシマさん おはようございます。 >なるほど!ありがとうございますの過去形は諸外国にはないんですね^^ と言うようなことが書かれてあったように思います。 >昔のことでも重ねてお礼を言う日本独特の習慣(?)なんでしょうか?^^;でもそんな日本的な考え私は大好きなんですが*^-^* 昔の過ぎ去った事でも今の如くに感謝していますが「ありがとうございます」なのではないかなと個人的には思っている次第です(∩.∩)
新米とーちゃんさん 2009年7月22日08:05 おはようございます。 うちの朝礼でも、今来ていただいてるお客様に「ありがとうございました」はおかしいってことになって、挨拶実習では意識的に「ありがとうございます」に直していますよ。 目の前のお客様に過去形のお礼はそりゃおかしいですよね。 でもぶにゃにゃんさんの意見も確かにそーですね!
acbさん 2009年7月22日08:13 容赦屋さん おはようございます なるほど 過去形に嫌悪感をもたれる方もいらっしゃるんですね・・・ということは現在形がいいなぁ グローバルな世の中ですからね 参考になりました。 ポチッ!
いづみや女将さん 2009年7月22日10:40 溶射屋さん、おはようございます。 「ありがとうございます」と「ありがとうございました」は 意識して区別していないので不快感を与えるとは 思いもよりませんでした。 私はどちらでもいいと思います。 さっきまで感謝してたけれど、今は感謝していない… というニュアンスで「Thank you」を言う人っているのでしょうか? そんな風に考えることのほうが不思議です。
momokoさん 2009年7月22日17:12 こんにちは 上海工場の社員モモコです。 今日社長の「ありがとうございます」と「ありがとうございました」を読んでから、ほんとうに勉強になりました。日本人が細かいところまでの繊細な考え方は感服します。 これは中国語の「謝謝」と「謝謝了」に近いですよね、普通その区別(過去形か現在形)をあんまり注意していないですが、一旦聞かれたら、ああ〜〜どこか違いますかを迷っています。(^.^) 私の習慣は「ありがとうございます」を言うのがすきですが、今日は社長にありがとうございました。(^.^)
ミントさん 2009年7月22日18:36 溶射屋さん、ハローです。 日本語は難しいですね。コトバの受け取り方や その時々で同じコトバでもニュアンスがちがったり。 ありがとうございます。 ありがとうございました。過去とか現在とか明確に考えて使っていたかというとわかりませんけどね。 ありがとうございます。でもありがとうございました。でも気持ちの問題ではないかとも思います。 何も言わない訳ではないのですから。 Thank you.にもいろいろありますよ。 Thank you verey much. Thanks a lot. Thanks a million! とか(笑)
自由人浜ちゃんです。さん 2009年7月22日19:37 こんばんは。 溶射屋様。 浜ちゃんです。 以前、溶射屋様に教えていただき、 今は必ず「ありがとうございます」…です。 過去も今も将来も…感謝していきます・・・かな??? ありがとうの言葉に悪意はないんで、 皆で言えばいいな〜と感じています。 で・・・今日皆既日食見ました!!! ありがとうございます。
うおぬま屋店長さん 2009年7月22日21:18 こんばんは。 なるほど〜、気が付きませんでした。 日本語の不思議な所ですね。 日本語の勉強をされる外国の方は、こういうところに苦労されると聞きました。 これを論理的に説明するとなると、超難しいですよね。 私は、どっちかな?
はちみつ専門店 リバイブさん 2009年7月22日21:29 今晩は溶射屋さん。 >英語の「サンキュー」は現在形のみで過去形はない そうなんですね。 日本人は丁寧なあいさつがあって 良いですね!!過去の事も感謝する風習なんですよね、難しく考える事はないけど、言葉って面白いですね。僕は常に感謝の気持ちを忘れないように、人に会った時は常に挨拶を心がけています。
豆蔵さん 2009年7月22日22:00 こんばんは 私共は客商売ですので、特にこのお話に関係ありますね(^^ゞ 私はその時の状況で使い分けています。 船を下船されるお客様やお帰りになるお客様には「ありがとうございました」と言ってますね。
ティンカーベルさん 2009年7月22日22:56 「ありがとうございました」に不快を覚える方もいらっしゃるのですね。言葉は移ろいます。 弊社は使い分けしています。お客様が最終的にお帰りになる時のみ、「ありがとうございました。またお越しくださいませ」他は「ありがとうございます」。過ぎ去ったことへのお礼は「ありがとうございました」です。
ぽてちよさん 2009年7月22日23:07 こんばんは。 いつもありがとうございます。 今日の言葉も課題となりました。 日々何気なく使っている言葉の奥に 深い気持ちが込められている。 だから大切に大事に言葉を使って 周りの人たちに自分の気持ちを伝えていく事が大事。 ありがとうございます。^^
かいりさん 2009年7月22日23:30 溶射屋さん こんばんは 宿内ではお客様には常時 【ありがとうございます】と言います。 最後 宿をご出発の時 【ありがとうございました】とお礼を申し上げます。 いずれにしても感謝の気持ちには変りありません♪ 歩チっ中です♪
Muさん 2009年7月23日00:20 こんばんは 「感謝しています。ありがとうございました」 と言うと 「過去形なのね、、、、、」 と気持寂しげに返されることがあります。 感謝の気持はずぅ〜っと変わらないのに、そう言えば変?と思い始めたこのごろです。 なるべく気をつけるようにしているのですが つい、癖ってなかなか直らないですね(^^);
いそべの若大将さん 2009年7月23日01:16 こんばんは(^^)/ 日本語は、やはり難しいのですね・・・。 日本人も、色々な人がいて、礼儀も知らない人がいますが、「ありがとうございます」「ありがとうございました」は、その人の気持ちを表す言葉なので、言葉を発する事に、意義があると思います・・・。 何事にも、「ありがとうございます」「ありがとうございました」は、大切だと思います。
お助け爺さん 2009年7月23日02:47 普通の日本人は 貸し借りに気を使います。 何か貰ったら お返しをしなければならない。 お返しをしないと 陰で悪口を言われるという強迫観念に迫られている。 とりあえず 過去形で感謝の言葉を述べて 強迫観念から逃れたい。 そんな心理が働いているのかも ありがとうございますは 会計で言うと 負債の計上 ありがとうございましたは 負債の支払 払った積りでも返してない恩が多いはず。 負債と自覚して 恩がえしに励む心を忘れない 運力向上の言葉も「感謝します」 だったような気がします。 大いに借りまくればよいのでは
溶射屋さん 2009年7月23日07:02 新米とーちゃん おはようございます。 >うちの朝礼でも、今来ていただいてるお客様に「ありがとうございました」はおかしいってことになって、挨拶実習では意識的に「ありがとうございます」に直していますよ。 なるほどね・・・・・・ >目の前のお客様に過去形のお礼はそりゃおかしいですよね。 そう思うのですが・・!! >でもぶにゃにゃんさんの意見も確かにそーですね! 色んな意見があると思います。
溶射屋さん 2009年7月23日07:02 acbさん おはようございます。 >なるほど過去形に嫌悪感をもたれる方もいらっしゃるんですね・・・ということは現在形がいいなぁ。グローバルな世の中ですからね。参考になりました。 一つの問題定義をさせて頂きました。
溶射屋さん 2009年7月23日07:04 いづみや女将さん おはようございます。 >「ありがとうございます」と「ありがとうございました」は 意識して区別していないので不快感を与えるとは思いもよりませんでした。 そう言う方もたまにはいるのだと思います。 >私はどちらでもいいと思います。 色んな意見が合っていいと思います。 >さっきまで感謝してたけれど、今は感謝していない… というニュアンスで「Thank you」を言う人っているのでしょうか? 日本人だから「サンキュー」よりも「ありがとう」のほうがいいなぁ・・ >そんな風に考えることのほうが不思議です。 今回は一つの提案をさせて頂きました。 でもネットで調べても疑問に思っている方も結構いるうようです。 どちらも間違いでないことは事実だと思います。
溶射屋さん 2009年7月23日07:05 momokoさん おはようございます。 >上海工場の社員モモコです。 コメント頂きありがとうございます!! >今日社長の「ありがとうございます」と「ありがとうございました」を読んでから、ほんとうに勉強になりました。日本人が細かいところまでの繊細な考え方は感服します。 そんなこと言ってくれて嬉しいです(∩.∩) >これは中国語の「謝謝」と「謝謝了」に近いですよね、 中国語は過去形があるんですね!!!! >普通その区別(過去形か現在形)をあんまり注意していないですが、一旦聞かれたら、ああ〜〜どこか違いますかを迷っています。(^.^) ハハハ(^―^) >私の習慣は「ありがとうございます」を言うのがすきですが、今日は社長にありがとうございました。(^.^) 謝謝です!(*^-^*)
溶射屋さん 2009年7月23日07:05 ミントさん おはようございます。 >日本語は難しいですね。コトバの受け取り方やその時々で同じコトバでもニュアンスがちがったり。 外国人が難しいと言う訳ですね。 >ありがとうございます。ありがとうございました。過去とか現在とか明確に考えて使っていたかというとわかりませんけどね。 何気なしに使い分けているんじゃぁないですか? >ありがとうございます。でもありがとうございました。でも気持ちの問題ではないかとも思います。何も言わない訳ではないのですから。 僕もそう思います。 >Thank you.にもいろいろありますよ。Thank you verey much.Thanks a lot. Thanks a million! とか(笑) サンキューは現在形しかないんですよね!!
溶射屋さん 2009年7月23日07:06 浜ちゃん おはようございます。 >以前、溶射屋様に教えていただき、今は必ず「ありがとうございます」…です。 さすがは浜ちゃんですね。 >過去も今も将来も…感謝していきます・・・かな??? そうそう!! >ありがとうの言葉に悪意はないんで、皆で言えばいいな〜と感じています。 僕もそう思っています(∩.∩) >で・・・今日皆既日食見ました!!! 良い経験をしましたね・・・いいなぁ・・・。
溶射屋さん 2009年7月23日07:06 meganeさん おはようございます。 >考えながら読んでいました、なるほどな、そんな風に思って、感心しました。過去の感謝も、あることはありそうですね。 過去の感謝でも「今この瞬間でも感謝し続けています」との思いが強ければ「ありがとうございます」になるのではないのかな?
溶射屋さん 2009年7月23日07:07 うおぬま屋店長さん おはようございます。 >なるほど〜、気が付きませんでした。 一つの提案です。 >日本語の不思議な所ですね。日本語の勉強をされる外国の方は、こういうところに苦労されると聞きました。 多分そうだと思います。 >これを論理的に説明するとなると、超難しいですよね。 私は、どっちかな? 普段何気なく使っている方だと思います(∩.∩)
溶射屋さん 2009年7月23日07:07 はちみつ専門店リバイブさん おはようございます。 >>英語の「サンキュー」は現在形のみで過去形はない そうなんですね。 >日本人は丁寧なあいさつがあって良いですね!!過去の事も感謝する風習なんですよね、難しく考える事はないけど、言葉って面白いですね。 僕もそう思います(∩.∩) >僕は常に感謝の気持ちを忘れないように、人に会った時は常に挨拶を心がけています。 僕も同じように心がけています・・・・大事なことですね(∩.∩)
溶射屋さん 2009年7月23日07:08 豆蔵さん おはようございます。 >私共は客商売ですので、特にこのお話に関係ありますね(^^ゞ そうですね(∩.∩) >私はその時の状況で使い分けています。船を下船されるお客様やお帰りになるお客様には「ありがとうございました」と言ってますね。 普段、自然と使い分けていると思います(∩.∩)
溶射屋さん 2009年7月23日07:09 ティンカーベルさん おはようございます。 >「ありがとうございました」に不快を覚える方もいらっしゃるのですね。言葉は移ろいます。 何せ日本人だけでも1億2000万人もいますので色んな考え方があると思います。 >弊社は使い分けしています。お客様が最終的にお帰りになる時のみ、「ありがとうございました。またお越しくださいませ」他は「ありがとうございます」。過ぎ去ったことへのお礼は「ありがとうございました」です。 人の出入りがあるところはその使い分けをしているようです。
溶射屋さん 2009年7月23日07:10 ぽてちよさん おはようございます。 >今日の言葉も課題となりました。日々何気なく使っている言葉の奥に深い気持ちが込められている。だから大切に大事に言葉を使って周りの人たちに自分の気持ちを伝えていく事が大事。ありがとうございます。^^ 言葉って難しいですよね・・・・(∩.∩)
溶射屋さん 2009年7月23日07:10 かいりさん おはようございます。 >宿内ではお客様には常時 【ありがとうございます】と言います。最後 宿をご出発の時【ありがとうございました】とお礼を申し上げます。 皆さんその使い分けが多いようですね。 >いずれにしても感謝の気持ちには変りありません♪ そう思います!!
溶射屋さん 2009年7月23日07:11 MUさん おはようございます。 >「感謝しています。ありがとうございました」と言うと「過去形なのね、、、、、」と気持寂しげに返されることがあります。 そう言う方がいたんですね・・・・・・!! >感謝の気持はずぅ〜っと変わらないのに、そう言えば変?と思い始めたこのごろです。 なるほど・・・・・・ >なるべく気をつけるようにしているのですがつい、癖ってなかなか直らないですね(^^); 僕も苦労しています(∩.∩)
溶射屋さん 2009年7月23日07:11 いそべの若大将 おはようございます。 >日本語は、やはり難しいのですね・・・。 難しいですよね・・・。 >日本人も、色々な人がいて、礼儀も知らない人がいますが、「ありがとうございます」「ありがとうございました」は、その人の気持ちを表す言葉なので、言葉を発する事に、意義があると思います・・・。 そう思います。 >何事にも、「ありがとうございます」「ありがとうございました」は、大切だと思います。 言わない人もいるのでどんどん使ったほうがいいですね(∩.∩)
溶射屋さん 2009年7月23日07:12 お助け爺さん おはようございます。 >普通の日本人は貸し借りに気を使います。何か貰ったらお返しをしなければならない。お返しをしないと陰で悪口を言われるという強迫観念に迫られている。とりあえず 過去形で感謝の言葉を述べて強迫観念から逃れたい。そんな心理が働いているのかも お助け爺さんは「心理学」も勉強しているのですか? >ありがとうございますは会計で言うと負債の計上 >ありがとうございましたは負債の支払 面白い考えですね(*^-^*) >払った積りでも返してない恩が多いはず。負債と自覚し 恩がえしに励む心を忘れない 僕も負債が多いです(´・_・`) >運力向上の言葉も「感謝します」だったような気がします。 常に使っている言葉です(∩.∩) 大いに借りまくればよいのでは
ちゃっとまんさん 2009年7月27日11:06 こんにちは。 確かに。。。 英語では過去形ありませんね。 確かに主人が混乱してしまうのがわかるような気がします。日本語は難しい(おかしい?)です。 「ありがとうございました。」これは意識したことがありませんでした。 >仮に過去のことであっても常に「今が感謝しています」の表現を表すことが敬意の表れ あああ〜。 本当にその通りですね。 すごいなぁ〜。こういう視点で見ることも、知ることができるのも、こうして、たくさんの方たちのお話を聞くこと、そして、本を読んだりすることですね。 どうも、先祖代々、頑固な家系なので、ほっとくと、偏った見方しかできなくなってしまいます。 視野を広げたり、感性を磨いたりというのは大切なことですね。 ありがとうございます!(^人^)
溶射屋さん 2009年7月28日19:15 ちゃっとまんさん こんばんは! >確かに。。。英語では過去形ありませんね。 そうですよね・・・!! >確かに主人が混乱してしまうのがわかるような気がします。日本語は難しい(おかしい?)です。 僕でも分からなくなる時がありますので外国人の方はさっぱり分からないと思います。 >「ありがとうございました。」これは意識したことがありませんでした。 大概の人が気にしないで使っていると思います。 >>仮に過去のことであっても常に「今が感謝しています」の表現を表すことが敬意の表れ >あああ〜。本当にその通りですね。 共感して頂き嬉しいです(∩.∩) >すごいなぁ〜。こういう視点で見ることも、知ることができるのも、こうして、たくさんの方たちのお話を聞くこと、そして、本を読んだりすることですね。 そう思います♪ >どうも、先祖代々、頑固な家系なので、ほっとくと、偏った見方しかできなくなってしまいます。 僕も同じようなもんです!! >視野を広げたり、感性を磨いたりというのは大切なことですね。 常に意識していないと感性はすぐに曇ってくると思っています。 >ありがとうございます!(^人^) ありがとうございます♪
コメント(54)
おはようございます
有難う「御座います」と「御座いました」
私は、御座いますを多く使います
溶接屋さんがお話になっている事もあります
その他に、語尾の印象が「した」というより「ます」と言った方が柔らかい印象があると感じているからです!
おはようございます
あまり深く考えずに使っていましたが
今の私は現在形で「ありがとうございます」
を使いたいです。(^^)
しかし、過去のことに対するお礼は
過去形になってしまいます。(^^)
おはようございます。
確かに、余り感げていませんでしたね^^
おっしゃる通り、過去はそうだったが、今は違う・・・・なんて撮れなくもないですね^^;
しかし、慣れは怖いもので違和感も
「先日は大変お世話になり、ありがとうございます」・・・
なんて
(先日はお世話になったことを、今でも感謝しています)ですね^^
違和感??ポチです
日本人って義理堅い、だから恩をいつまでも忘れないという意味で、「ありがとうございました」があるのでは?
その場限りではない人間関係の構築に「ありがとうございました」は不可欠だと思います。
だって、「先日はありがとうございました」って、
「いつまでもあなたに感謝しています」の意味じゃない?
おはようございます
色々小説を読んでいると
感謝の半減期間という言葉が出てきます。
自分にとって大切なもの
それを守ってゆきたいです
おはようございます
意識してはいませんが
相手が目の前にいての場合は
ありがとうございます。
過去の事は ございました で
使い分けているように思います。
おはようございます 溶射屋さん
日本人は先祖などに感謝する習慣が昔からあるからではないでしょうか
時間軸に対する考え方の違いもあるように思えますが
いずれにせよ、感謝の気持ちは常に持ちたいものです(^^)
溶射屋さん、おはようございます!
なるほど!ありがとうございますの過去形は諸外国にはないんですね^^
昔のことでも重ねてお礼を言う日本独特の習慣(?)なんでしょうか?^^;
でもそんな日本的な考え私は大好きなんですが*^-^*
吉野聡建築設計室さん
おはようございます。
>有難う「御座います」と「御座いました」私は、御座いますを多く使います
そうですか!!(*^-^*)
>溶接屋さんがお話になっている事もあります
その他に、語尾の印象が「した」というより「ます」と言った方が柔らかい印象があると感じているからです!
なるほどねぇ・・・・確かにそうですね!!
京丹後のおやじさん
おはようございます。
>あまり深く考えずに使っていましたが今の私は現在形で「ありがとうございます」を使いたいです。(^^)
そうですか?
>しかし、過去のことに対するお礼は過去形になってしまいます。(^^)
ちょっと意識して頂いただけでも嬉しいです(*^-^*)
トウカイピア 竹平さん
おはようございます。
>確かに、余り感げていませんでしたね^^おっしゃる通り、過去はそうだったが、今は違う・・・・なんて取れなくもないですね^^;
そうそう!
>しかし、慣れは怖いもので違和感も「先日は大変お世話になり、ありがとうございます」・・・なんて
僕も最初はそうでした・・・今でも「・・・ました」と言ってしまうことがあります。
>(先日はお世話になったことを、今でも感謝しています)ですね^^
そう思います(∩.∩)
>違和感??ポチです
ありがとうございます(∩.∩)
木工刃物屋のあととり娘ぶにゃにゃん
おはようございます。
>日本人って義理堅い、だから恩をいつまでも忘れないという意味で、「ありがとうございました」があるのでは?
そう思います。
でもその「恩を今の如くに感じていますよ」が「ありがとうございます」だと思うのですが・・・・(個人的意見です)
>その場限りではない人間関係の構築に「ありがとうございました」は不可欠だと思います。
そうですね!!
>だって、「先日はありがとうございました」って、「いつまでもあなたに感謝しています」の意味じゃない?
色んな意見があると思いますのでどれが正解だと言うこともないと思っています。
英語の「サンキュー」や世界の「ありがとう」には過去形がないということは「日本語」も現在系のほうがいいのかなと思いましたので今回一つの提案をさせて頂きました(∩.∩)
いつもコメント頂く吉野聡建築設計室さんのコメントに
>その他に、語尾の印象が「した」というより「ます」と言った方が柔らかい印象があると感じているからです!
・・・・と言う意見がありました。
この考えは「言われて初めて気が付いたことなので大変に勉強になりました(∩.∩)
伯爵様
おはようございます。
>色々小説を読んでいると感謝の半減期間という言葉が出てきます。
そうですか?
>自分にとって大切なものそれを守ってゆきたいです
確かにそう思います!!
くまこうさん
おはようございます。
>意識してはいませんが相手が目の前にいての場合は
ありがとうございます。過去の事は ございましたで使い分けているように思います。
日本人の場合は大概がそうなのではないかと思います。
木仙人さん
おはようございます。
>日本人は先祖などに感謝する習慣が昔からあるからではないでしょうか
そう思います。
>時間軸に対する考え方の違いもあるように思えますが
いずれにせよ、感謝の気持ちは常に持ちたいものです
(^^)
その通りですね(∩.∩)
新潟スィーツ・ナカシマさん
おはようございます。
>なるほど!ありがとうございますの過去形は諸外国にはないんですね^^
と言うようなことが書かれてあったように思います。
>昔のことでも重ねてお礼を言う日本独特の習慣(?)なんでしょうか?^^;でもそんな日本的な考え私は大好きなんですが*^-^*
昔の過ぎ去った事でも今の如くに感謝していますが「ありがとうございます」なのではないかなと個人的には思っている次第です(∩.∩)
おはようございます。
うちの朝礼でも、今来ていただいてるお客様に「ありがとうございました」はおかしいってことになって、挨拶実習では意識的に「ありがとうございます」に直していますよ。
目の前のお客様に過去形のお礼はそりゃおかしいですよね。
でもぶにゃにゃんさんの意見も確かにそーですね!
容赦屋さん おはようございます
なるほど
過去形に嫌悪感をもたれる方もいらっしゃるんですね・・・ということは現在形がいいなぁ
グローバルな世の中ですからね
参考になりました。
ポチッ!
こんにちは
気が付かないで使っていますが
やはり 習慣の違いでしょうねー
溶射屋さん、おはようございます。
「ありがとうございます」と「ありがとうございました」は
意識して区別していないので不快感を与えるとは
思いもよりませんでした。
私はどちらでもいいと思います。
さっきまで感謝してたけれど、今は感謝していない…
というニュアンスで「Thank you」を言う人っているのでしょうか?
そんな風に考えることのほうが不思議です。
こんにちは
上海工場の社員モモコです。
今日社長の「ありがとうございます」と「ありがとうございました」を読んでから、ほんとうに勉強になりました。日本人が細かいところまでの繊細な考え方は感服します。
これは中国語の「謝謝」と「謝謝了」に近いですよね、普通その区別(過去形か現在形)をあんまり注意していないですが、一旦聞かれたら、ああ〜〜どこか違いますかを迷っています。(^.^)
私の習慣は「ありがとうございます」を言うのがすきですが、今日は社長にありがとうございました。(^.^)
溶射屋さん、ハローです。
日本語は難しいですね。コトバの受け取り方や
その時々で同じコトバでもニュアンスがちがったり。
ありがとうございます。
ありがとうございました。過去とか現在とか明確に考えて使っていたかというとわかりませんけどね。
ありがとうございます。でもありがとうございました。でも気持ちの問題ではないかとも思います。
何も言わない訳ではないのですから。
Thank you.にもいろいろありますよ。
Thank you verey much.
Thanks a lot. Thanks a million! とか(笑)
こんばんは。
溶射屋様。
浜ちゃんです。
以前、溶射屋様に教えていただき、
今は必ず「ありがとうございます」…です。
過去も今も将来も…感謝していきます・・・かな???
ありがとうの言葉に悪意はないんで、
皆で言えばいいな〜と感じています。
で・・・今日皆既日食見ました!!!
ありがとうございます。
こんばんは、考えながら読んでいました、なるほどな、そんな風に思って、感心しました。過去の感謝も、あることはありそうですね。
こんばんは。
なるほど〜、気が付きませんでした。
日本語の不思議な所ですね。
日本語の勉強をされる外国の方は、こういうところに苦労されると聞きました。
これを論理的に説明するとなると、超難しいですよね。
私は、どっちかな?
今晩は溶射屋さん。
>英語の「サンキュー」は現在形のみで過去形はない
そうなんですね。
日本人は丁寧なあいさつがあって
良いですね!!過去の事も感謝する風習なんですよね、難しく考える事はないけど、言葉って面白いですね。僕は常に感謝の気持ちを忘れないように、人に会った時は常に挨拶を心がけています。
こんばんは
私共は客商売ですので、特にこのお話に関係ありますね(^^ゞ
私はその時の状況で使い分けています。
船を下船されるお客様やお帰りになるお客様には「ありがとうございました」と言ってますね。
こんばんわ
なるほど〜
気にして使ってませんが
考えると、きになりますね〜
「ありがとうございました」に不快を覚える方もいらっしゃるのですね。言葉は移ろいます。
弊社は使い分けしています。お客様が最終的にお帰りになる時のみ、「ありがとうございました。またお越しくださいませ」他は「ありがとうございます」。過ぎ去ったことへのお礼は「ありがとうございました」です。
こんばんは。
いつもありがとうございます。
今日の言葉も課題となりました。
日々何気なく使っている言葉の奥に
深い気持ちが込められている。
だから大切に大事に言葉を使って
周りの人たちに自分の気持ちを伝えていく事が大事。
ありがとうございます。^^
溶射屋さん こんばんは
宿内ではお客様には常時
【ありがとうございます】と言います。
最後 宿をご出発の時
【ありがとうございました】とお礼を申し上げます。
いずれにしても感謝の気持ちには変りありません♪
歩チっ中です♪
こんばんは
「感謝しています。ありがとうございました」
と言うと
「過去形なのね、、、、、」
と気持寂しげに返されることがあります。
感謝の気持はずぅ〜っと変わらないのに、そう言えば変?と思い始めたこのごろです。
なるべく気をつけるようにしているのですが
つい、癖ってなかなか直らないですね(^^);
こんばんは(^^)/
日本語は、やはり難しいのですね・・・。
日本人も、色々な人がいて、礼儀も知らない人がいますが、「ありがとうございます」「ありがとうございました」は、その人の気持ちを表す言葉なので、言葉を発する事に、意義があると思います・・・。
何事にも、「ありがとうございます」「ありがとうございました」は、大切だと思います。
普通の日本人は
貸し借りに気を使います。
何か貰ったら
お返しをしなければならない。
お返しをしないと
陰で悪口を言われるという強迫観念に迫られている。
とりあえず
過去形で感謝の言葉を述べて
強迫観念から逃れたい。
そんな心理が働いているのかも
ありがとうございますは
会計で言うと
負債の計上
ありがとうございましたは
負債の支払
払った積りでも返してない恩が多いはず。
負債と自覚して
恩がえしに励む心を忘れない
運力向上の言葉も「感謝します」
だったような気がします。
大いに借りまくればよいのでは
新米とーちゃん
おはようございます。
>うちの朝礼でも、今来ていただいてるお客様に「ありがとうございました」はおかしいってことになって、挨拶実習では意識的に「ありがとうございます」に直していますよ。
なるほどね・・・・・・
>目の前のお客様に過去形のお礼はそりゃおかしいですよね。
そう思うのですが・・!!
>でもぶにゃにゃんさんの意見も確かにそーですね!
色んな意見があると思います。
acbさん
おはようございます。
>なるほど過去形に嫌悪感をもたれる方もいらっしゃるんですね・・・ということは現在形がいいなぁ。グローバルな世の中ですからね。参考になりました。
一つの問題定義をさせて頂きました。
shidaさん
おはようございます。
>気が付かないで使っていますがやはり 習慣の違いでしょうねー
そう思います。
いづみや女将さん
おはようございます。
>「ありがとうございます」と「ありがとうございました」は
意識して区別していないので不快感を与えるとは思いもよりませんでした。
そう言う方もたまにはいるのだと思います。
>私はどちらでもいいと思います。
色んな意見が合っていいと思います。
>さっきまで感謝してたけれど、今は感謝していない…
というニュアンスで「Thank you」を言う人っているのでしょうか?
日本人だから「サンキュー」よりも「ありがとう」のほうがいいなぁ・・
>そんな風に考えることのほうが不思議です。
今回は一つの提案をさせて頂きました。
でもネットで調べても疑問に思っている方も結構いるうようです。
どちらも間違いでないことは事実だと思います。
momokoさん
おはようございます。
>上海工場の社員モモコです。
コメント頂きありがとうございます!!
>今日社長の「ありがとうございます」と「ありがとうございました」を読んでから、ほんとうに勉強になりました。日本人が細かいところまでの繊細な考え方は感服します。
そんなこと言ってくれて嬉しいです(∩.∩)
>これは中国語の「謝謝」と「謝謝了」に近いですよね、
中国語は過去形があるんですね!!!!
>普通その区別(過去形か現在形)をあんまり注意していないですが、一旦聞かれたら、ああ〜〜どこか違いますかを迷っています。(^.^)
ハハハ(^―^)
>私の習慣は「ありがとうございます」を言うのがすきですが、今日は社長にありがとうございました。(^.^)
謝謝です!(*^-^*)
ミントさん
おはようございます。
>日本語は難しいですね。コトバの受け取り方やその時々で同じコトバでもニュアンスがちがったり。
外国人が難しいと言う訳ですね。
>ありがとうございます。ありがとうございました。過去とか現在とか明確に考えて使っていたかというとわかりませんけどね。
何気なしに使い分けているんじゃぁないですか?
>ありがとうございます。でもありがとうございました。でも気持ちの問題ではないかとも思います。何も言わない訳ではないのですから。
僕もそう思います。
>Thank you.にもいろいろありますよ。Thank you verey much.Thanks a lot. Thanks a million! とか(笑)
サンキューは現在形しかないんですよね!!
浜ちゃん
おはようございます。
>以前、溶射屋様に教えていただき、今は必ず「ありがとうございます」…です。
さすがは浜ちゃんですね。
>過去も今も将来も…感謝していきます・・・かな???
そうそう!!
>ありがとうの言葉に悪意はないんで、皆で言えばいいな〜と感じています。
僕もそう思っています(∩.∩)
>で・・・今日皆既日食見ました!!!
良い経験をしましたね・・・いいなぁ・・・。
meganeさん
おはようございます。
>考えながら読んでいました、なるほどな、そんな風に思って、感心しました。過去の感謝も、あることはありそうですね。
過去の感謝でも「今この瞬間でも感謝し続けています」との思いが強ければ「ありがとうございます」になるのではないのかな?
うおぬま屋店長さん
おはようございます。
>なるほど〜、気が付きませんでした。
一つの提案です。
>日本語の不思議な所ですね。日本語の勉強をされる外国の方は、こういうところに苦労されると聞きました。
多分そうだと思います。
>これを論理的に説明するとなると、超難しいですよね。
私は、どっちかな?
普段何気なく使っている方だと思います(∩.∩)
はちみつ専門店リバイブさん
おはようございます。
>>英語の「サンキュー」は現在形のみで過去形はない
そうなんですね。
>日本人は丁寧なあいさつがあって良いですね!!過去の事も感謝する風習なんですよね、難しく考える事はないけど、言葉って面白いですね。
僕もそう思います(∩.∩)
>僕は常に感謝の気持ちを忘れないように、人に会った時は常に挨拶を心がけています。
僕も同じように心がけています・・・・大事なことですね(∩.∩)
豆蔵さん
おはようございます。
>私共は客商売ですので、特にこのお話に関係ありますね(^^ゞ
そうですね(∩.∩)
>私はその時の状況で使い分けています。船を下船されるお客様やお帰りになるお客様には「ありがとうございました」と言ってますね。
普段、自然と使い分けていると思います(∩.∩)
egonさん
おはようございます。
>なるほど〜気にして使ってませんが考えると、きになりますね〜
そうでしょ(∩.∩)
ティンカーベルさん
おはようございます。
>「ありがとうございました」に不快を覚える方もいらっしゃるのですね。言葉は移ろいます。
何せ日本人だけでも1億2000万人もいますので色んな考え方があると思います。
>弊社は使い分けしています。お客様が最終的にお帰りになる時のみ、「ありがとうございました。またお越しくださいませ」他は「ありがとうございます」。過ぎ去ったことへのお礼は「ありがとうございました」です。
人の出入りがあるところはその使い分けをしているようです。
ぽてちよさん
おはようございます。
>今日の言葉も課題となりました。日々何気なく使っている言葉の奥に深い気持ちが込められている。だから大切に大事に言葉を使って周りの人たちに自分の気持ちを伝えていく事が大事。ありがとうございます。^^
言葉って難しいですよね・・・・(∩.∩)
かいりさん
おはようございます。
>宿内ではお客様には常時 【ありがとうございます】と言います。最後 宿をご出発の時【ありがとうございました】とお礼を申し上げます。
皆さんその使い分けが多いようですね。
>いずれにしても感謝の気持ちには変りありません♪
そう思います!!
MUさん
おはようございます。
>「感謝しています。ありがとうございました」と言うと「過去形なのね、、、、、」と気持寂しげに返されることがあります。
そう言う方がいたんですね・・・・・・!!
>感謝の気持はずぅ〜っと変わらないのに、そう言えば変?と思い始めたこのごろです。
なるほど・・・・・・
>なるべく気をつけるようにしているのですがつい、癖ってなかなか直らないですね(^^);
僕も苦労しています(∩.∩)
いそべの若大将
おはようございます。
>日本語は、やはり難しいのですね・・・。
難しいですよね・・・。
>日本人も、色々な人がいて、礼儀も知らない人がいますが、「ありがとうございます」「ありがとうございました」は、その人の気持ちを表す言葉なので、言葉を発する事に、意義があると思います・・・。
そう思います。
>何事にも、「ありがとうございます」「ありがとうございました」は、大切だと思います。
言わない人もいるのでどんどん使ったほうがいいですね(∩.∩)
お助け爺さん
おはようございます。
>普通の日本人は貸し借りに気を使います。何か貰ったらお返しをしなければならない。お返しをしないと陰で悪口を言われるという強迫観念に迫られている。とりあえず
過去形で感謝の言葉を述べて強迫観念から逃れたい。そんな心理が働いているのかも
お助け爺さんは「心理学」も勉強しているのですか?
>ありがとうございますは会計で言うと負債の計上
>ありがとうございましたは負債の支払
面白い考えですね(*^-^*)
>払った積りでも返してない恩が多いはず。負債と自覚し
恩がえしに励む心を忘れない
僕も負債が多いです(´・_・`)
>運力向上の言葉も「感謝します」だったような気がします。
常に使っている言葉です(∩.∩)
大いに借りまくればよいのでは
こんにちは。
確かに。。。
英語では過去形ありませんね。
確かに主人が混乱してしまうのがわかるような気がします。日本語は難しい(おかしい?)です。
「ありがとうございました。」これは意識したことがありませんでした。
>仮に過去のことであっても常に「今が感謝しています」の表現を表すことが敬意の表れ
あああ〜。
本当にその通りですね。
すごいなぁ〜。こういう視点で見ることも、知ることができるのも、こうして、たくさんの方たちのお話を聞くこと、そして、本を読んだりすることですね。
どうも、先祖代々、頑固な家系なので、ほっとくと、偏った見方しかできなくなってしまいます。
視野を広げたり、感性を磨いたりというのは大切なことですね。
ありがとうございます!(^人^)
ちゃっとまんさん
こんばんは!
>確かに。。。英語では過去形ありませんね。
そうですよね・・・!!
>確かに主人が混乱してしまうのがわかるような気がします。日本語は難しい(おかしい?)です。
僕でも分からなくなる時がありますので外国人の方はさっぱり分からないと思います。
>「ありがとうございました。」これは意識したことがありませんでした。
大概の人が気にしないで使っていると思います。
>>仮に過去のことであっても常に「今が感謝しています」の表現を表すことが敬意の表れ
>あああ〜。本当にその通りですね。
共感して頂き嬉しいです(∩.∩)
>すごいなぁ〜。こういう視点で見ることも、知ることができるのも、こうして、たくさんの方たちのお話を聞くこと、そして、本を読んだりすることですね。
そう思います♪
>どうも、先祖代々、頑固な家系なので、ほっとくと、偏った見方しかできなくなってしまいます。
僕も同じようなもんです!!
>視野を広げたり、感性を磨いたりというのは大切なことですね。
常に意識していないと感性はすぐに曇ってくると思っています。
>ありがとうございます!(^人^)
ありがとうございます♪